Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: dspace.mspu.by/handle/123456789/5064
Полная запись метаданных
Поле DCЗначениеЯзык
dc.contributor.authorКравчук, М. И.-
dc.date.accessioned2024-05-03T07:24:21Z-
dc.date.available2024-05-03T07:24:21Z-
dc.date.issued2023-
dc.identifier.isbn978-985-477-882-2-
dc.identifier.uridspace.mspu.by/handle/123456789/5064-
dc.descriptionКравчук, М. И. Особенности перевода немецких компаративных фразеологизмов на русский язык / М. И. Кравчук // Образование. Наука. Инновации : сборник научных статей / Министерство образования Республики Беларусь, Учреждение образования "Мозырский государственный педагогический университет имени И. П. Шамякина" ; [редколлегия: И. О. Ковалевич (ответственный редактор) и др.]. — Мозырь : МГПУ им. И. П. Шамякина, 2023. — С. 138—140.ru
dc.description.abstractРассмотрев все способы перевода фразеологизмов, можно сделать вывод, что большинство компаративных фразеологизмов в немецком языке не имеют полных эквивалентов в русском. Это обусловлено тем, что фразеология немецкого и русского языков развивается поразному, подвержена разным влияниям, так как языки относятся к разным группам, а страны территориально удалены друг от друга, к тому же это обусловлено культурными особенностями, различиями бытового опыта и национальной спецификой.ru
dc.language.isootherru
dc.publisherМозырь : МГПУ им. И. П. Шамякинаru
dc.subjectРусский языкru
dc.subjectНемецкий языкru
dc.subjectОсобенности переводаru
dc.subjectФразеологизмыru
dc.titleОсобенности перевода немецких компаративных фразеологизмов на русский языкru
dc.typeArticleru
Располагается в коллекциях:Сборники научных трудов

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Кравчук М.И. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКИХ.pdf219,74 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.