Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
dspace.mspu.by/handle/123456789/5165
Название: | Компрессия и декомпрессия в авторизованном переводе Валентины Щедриной повести В. С. Короткевича «Дикая охота короля Стаха» |
Авторы: | Колесникова, Е. |
Ключевые слова: | Художественный текст повести Ключевые аспекты перевода Компрессия текста Декомпрессия текста |
Дата публикации: | 28-апр-2023 |
Издатель: | Мозырь : МГПУ им. И. П. Шамякина |
Серия/номер: | Ч. 2 |
Аннотация: | Перевод художественного текста – это сложный процесс, который требует от переводчика не только знания языков, но и понимания культурных особенностей и национальных традиций. Ключевыми аспектами перевода являются компрессия и декомпрессия текста. Компрессия – это сокращение художественного текста-перевода, уменьшение его объёма, при котором основной смысл и стиль текста остаются неизменными, а декомпрессия – это процесс расширения переводимого текста, уточняющий нюансы и детали оригинального текста. |
Описание: | Колесникова, Е. Компрессия и декомпрессия в авторизованном переводе Валентины Щедриной повести В. С. Короткевича «Дикая охота короля Стаха» / Е. Колесникова // От идеи — к инновации : материалы XXX Международной студенческой научно-практической конференции, Мозырь, 28 апреля 2023 г. : в 3 ч. / Министерство образования Республики Беларусь, Учреждение образования «Мозырский государственный педагогический университет имени И. П. Шамякина» ; [редколлегия: Т. В. Палиева (ответственный редактор) и др.]. — Мозырь : МГПУ им. И. П. Шамякина, 2023. — Ч. 2. — С. 30—32. |
URI: | dspace.mspu.by/handle/123456789/5165 |
ISBN: | 978-985-477-867-9 |
Располагается в коллекциях: | От идеи — к инновации |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Колесникова Е. Компрессия в авторизированном переводе.pdf | 185,18 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.