Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: dspace.mspu.by/handle/123456789/5610
Название: Особенности перевода англоязычной художественной литературы
Авторы: Левковец, О.
Ключевые слова: Произведения Агаты Кристи
Стиль и особенности творчества
Игра слов в тексте
Перевод художественного текста
Дата публикации: 19-апр-2024
Издатель: Мозырь : МГПУ им. И. П. Шамякина
Серия/номер: Ч. 2
Аннотация: Перевод художественного текста непрост, так как требует частого использования переводческих приемов и средств во избежание неестественности, громоздкости, нелогичности. В то же время в детективном жанре важно не терять лексическое соответствие, чтобы читатель не потерял цепочку событий или не упустил важную деталь в сюжете.
Описание: Левковец, О. Особенности перевода англоязычной художественной литературы / О. Левковец // От идеи — к инновации : материалы XXXI Международной студенческой научно-практической конференции, Мозырь, 19 апреля 2024 г. : в 3 ч. / Министерство образования Республики Беларусь, Учреждение образования «Мозырский государственный педагогический университет имени И. П. Шамякина» ; [редколлегия: И. О. Ковалевич (ответственный редактор) и др.]. — Мозырь : МГПУ им И. П. Шамякина, 2024. — Ч. 2. — С. 140—141.
URI: dspace.mspu.by/handle/123456789/5610
ISBN: 978-985-477-911-9
Располагается в коллекциях:От идеи — к инновации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
О. Левковец Особенности перевода.pdf194,28 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.